Крессида Коуэл 
Рецензия на книгу: Как разговаривать по-драконьи (Крессида Коуэлл) Книга с таким названием - совсем свежая. Яркие иллюстрации, сказочное разбойничье-драконовское пространство рассчитано на юного читателя. Да и авторам сего произведения значится Инкинг Кровожадный Карасик III - викинговский мальчишка. Дети с удовольствием читают о его приключениях. Крессида Коуэлл (называет себя переводчиком повести, на самом же деле - её создатель) сумела увлечь своего читателя, и её книги разлетаются с прилавков как горячие пирожки, впрочем, выпускаются с такой же скоростью. Несомненно «Как разговаривать по-драконьи» будет интересно и вашему малышу. И агрессивнее после прочтения книги он не станет. Повесть с волшебными персонажами (как и народные сказки) сочетает динамичный сюжет с глубоким философским подтекстом. Но, к сожалению, у взрослого, изучающего драконий язык, возникает ощущение дежавю. Во-первых, Маленький Принц тоже нам рассказывал о своих приключениях самостоятельно, а Сент-Экзюпери иллюстрировал его рассказы (как и Коуэлл). И, во-вторых, драконья и путешественная тема у Толкина выглядела гораздо внушительнее. Поэтому «свежести», обнаруженной в книге зарубежной газетой «Индепендент», я не заметила. ...Привлекая детей к чтению, не забывайте о таких жемчужинах детской литературы, как «Маленький Принц» (Сент-Экзюпери) и «Хоббит» (Толкин). Там сказочно-философские идеи сочетаются с оригинальным исполнением...
*Как разговаривать по-драконьи *Как стать пиратом *Как разговаривать по-драконьи *Как перехитрить дракона
|